Ходовий товар*



На  базарі  мудрість  продавали,
а  до  неї  –  у  додаток  старість.          
Мимо  люди  йшли  і  ніц  не  брали:  
гроші  витрачать  –  велика  радість!  
Трішки  далі  дурість  торгували
й  молодість  давали  їй  в  придачу.
Люди  в  черзі  тислись,  купували,
радо  бігли,  позабувши  здачу…

14.12.2015

[i]*  Переклад  з  російської  твору  Омара  Хаяма  наступного  змісту:
На  базаре  мудрость  продавали
И  давали  старость  к  ней  в  придачу.
Люди  проходили,  но  не  брали,
Уходили,  молча  деньги  пряча.
Глупость  продавали  на  базаре,
Молодость  давали  к  ней  в  придачу,
Люди  подходили,  покупали,
Убегали,  позабыв  про  сдачу…  [/i]

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=628814
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 15.12.2015
автор: Олександр Мачула