На базарі мудрість продавали,
а до неї – у додаток старість.
Мимо люди йшли і ніц не брали:
гроші витрачать – велика радість!
Трішки далі дурість торгували
й молодість давали їй в придачу.
Люди в черзі тислись, купували,
радо бігли, позабувши здачу…
14.12.2015
[i]* Переклад з російської твору Омара Хаяма наступного змісту:
На базаре мудрость продавали
И давали старость к ней в придачу.
Люди проходили, но не брали,
Уходили, молча деньги пряча.
Глупость продавали на базаре,
Молодость давали к ней в придачу,
Люди подходили, покупали,
Убегали, позабыв про сдачу… [/i]
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=628814
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 15.12.2015
автор: Олександр Мачула