Пейо Яворов, Минає ніч

Минає  полуніч.  Без  втоми
сіяє  місяць  променистий.
На  склі  віконному  нічному
тінь  від  акацій  густолистих.
Тінь  лягає  тріпотливо,
як  жива  –  чудна,  рухлива.

В  кімнаті  темній  і  безмовній
закохані  удвох  ховались...
Там  то  зітхання  жару  повні,
то  шепотіння  виривались,
то  цілунок  найніжніший
пролітав,  збудивши  тишу.

Незримий  –  Гіменей  з’явився,
вінок  троянд  в  руках  тримає...
Злегенька  наперед  схилився
і  пальцем  губи  притискає  –
бог  підслухує  старанно  
що  там  шепчуть  безустанно.

Дарма  –  не  чуть  що  шепчуть  двоє!
І  Гіменей,  досади  повний,
трясе  похмуро  головою...
Віночок  падає  коштовний,
він  не  піднімає  квіти  –
на  двох  дивиться  сердито...  

Пейо  Яворов    
Минува  нощ

Минува  полунощ.  Луната
блести  усмихната,  лъчиста.
и  на  прозорци  на  стъклата
акацията  гъстолиста
хвърля  сянка  треперлива,
сянка  чудна,  сякаш  жива.
 
А  в  стаичката  полутъмна
се  млада  двойка  спотаява...
И  ту  въздишка  с  огън  пълна,
ту  шепот  тих  се  там  раздава,
ту  целувчица  крилата
хвръкне,  стресне  тишината.
 
Невидим  -  Хименей  е  тамка
с  венец  от  рози  под  ръката...
Напред  се  наклонил  едвамка,
и  пръст  притиснал  на  устата  -
кроткий  бог  подслушва  тайно
що  там  шепнат  безпрестайно.
 
Напразно,  -  нищо  той  не  схваща!
И  -  в  неизказана  досада  -
глава  намръщено  поклаща
замисля  се...  Венецът  пада  -
ала  той  го  не  прибира
с  яд  се  само  в  двойка  взира...

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=628401
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 13.12.2015
автор: Валерій Яковчук