Ех дороги переклад на укр, польску і англ

Ех,  дороги.
Пилюка  тай  туман
Холоднеча  і  тривоги
Та  степовий  бур'ян
Знати  не  можеш
Долі  своєї
Може,  крила  складеш
Посеред  степів.
В'ється  пилюка  під  чобітьми  -  степами,  полями.
А  кругом  бушує  полум'я  ватри
Та  кулі  свистять.

Ех,  дороги.
Пилюка  тай  туман
Холоднеча,  тривоги
Та  степовий  бур'ян.
Постріл  гряне
Ворон  крутить.
Твій  дружок  у  бур'яні
Неживий  лежить.

А  дорога  далі  мчиться,  припадає  порохом,  клубочиться
А  кругом  земля  димить  -
Чужа  земля.

Ех,  дороги.
Пилюка  тай  туман
Холоднеча,  тривожні  думи
Та  степовий  бур'ян.
Край  сосновий
Сонце  встає.
У  ганку  рідного
Мати  синочка  жде.
І  безкрайніми  шляхами  -  степами,  полями
Усі  дивляться  услід  за  нами
Рідні  очі.

Ех,  дороги.
Пилюка  тай  туман
Холоднеча,  тривоги
Та  степовий  бур'ян.
Чи  сніг,  вітер
Згадаємо,  друзі.
Нам  дороги  ці
Забути...


польска

Ech,  drogi.
Kurz  i  mgla
Chlody,  alarmy
I  stepowy  burzan
Znac  nie  mozesz
Losu  swojego
Moze,  skrzydla  zlozysz
Posrodku  stepow.
Wije  sie  kurz  pod  butami  -  stepami,  polami.
A  dookola  szaleje  plomien
I  kule  gwizdza.

Ech,  drogi.
Kurz  i  mgla
Chlody,  alarmy
I  stepowy  burzan.
Strzal  грянет
Kruk  kreci.
Twoja  kolezka  w  burzanie
Niezywy  lezy.

A  droga  dalej  pedzi,  przypada  prochem,  klebi  sie
A  dookola  ziemia  dymi  -
Cudza  ziemia.

Ech,  drogi.
Kurz  i  mgla
Chlody,  alarmy
I  stepowy  burzan.
Kraj  choina
Slonce  wstaje.
U  ganku  rodzonego
Matka  synka  czeka.
I  bezkresnymi  drogami  -  stepami,  polami
Wszyscy  patrza  sladem  za  nami
Rodzone  oczy.

Ech,  drogi.
Kurz  i  mgla
Chlody,  alarmy
I  stepowy  burzan.
Czy  snieg,  wiatr
Wspomnimy,  druhowie.
Nam  drogi  te
Zapomniec

инглиш

Eh,  roads.
Dust  and  fog,
Colds,  alarms
And  steppe  weeds,
Can  not  know
Stake  it,
Maybe,  wings  will  lay  down
In  the  middle  of  steppes.
A  dust  curls  under  knee-boots  -  steppes,  fields.
And  flame  rages  around
And  bullets  whistle.

Eh,  roads.
Dust  and  fog,
Colds,  alarms
And  steppe  weeds.
A  shot  will  ring  out,
A  raven  twirls.
Your  friend  is  in  weeds
The  lifeless  lies.

And  a  road  speeds  along  farther,  collects  dust,  curls,
And  earth  smokes  around  -
Stranger  earth.

Eh,  roads.
Dust  and  fog,
Colds,  alarms
And  steppe  weeds.
Edge  a  pine,
A  sun  gets  up.
At  a  porch  native
The  mother  of  sonny  waits.
And  by  boundless  ways  -  steppes,  fields,
All  look  at  heel  after  us
Native  eyes.

Eh,  roads.
Dust  and  fog,
Colds,  alarms
And  steppe  weeds.
Whether  snow,  wind
We  will  remember,  friends.
To  us  roads  these
To  forget

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=627070
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 08.12.2015
автор: dominic