Попытка перевода стихотворения Светланы Рачинской, обаятельнейшей женщины,талантливой поэтессы "Тінню часу"
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=616985
На пальчиках.Чтоб время не нашло,
Совиным кликом - колокол на башне
В ночь не одна,а две звезды ушло -
Его пила желанием всегдашним.
Пуанты,будто стрелки, и везде
Ты тень безвременная,танцовщица
Следы твои, кругами по воде,
Жизнь - только пируэт.О,бунтовщица...
Губ лепестки, прекраснее рябин,
Твой стан так хрупок, словно незабудка,
Притягивает танец балерин,
Пылая ярким пламенем, как будто...
Горишь и светишь, вопреки всему,
Где время кается у ног твоих рыдая,
О,Беатриче,ты нужна ему
Когда закат надежды возрастает.
21.11.2015
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=623023
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 22.11.2015
автор: Лина Лу