William Wordsworth. Daffodils (перевод)

Я  бродил  между  туч  одинок,
И  парил  над  долиной  холмов  
Не  увидеть,  конечно,  не  смог  
Золотую  долину  цветов.

Под  деревьями,  возле  озер  
Трепетания  в  танце  ветров  ,
Так  мерцали,  как  небо  со  звезд  
Засверкали  среди  млечных  дорог.  

Нескончаемой  лентой  легли  
На  краю  опустевшей  тропы  
Десять  тысяч  нарциссов  увидел  я  сразу  
Они  в  танце  кружились  
Не  отвел  я  и  глаза.  

Волны  рядом  с  ними  плясали  
Танцы  их  не  утомляли  
И  поэт  не  загрустит  
Веселее  рядом  быть.  

Смотрел-смотрел,  и  приуныл  
Какое  счастье  я  купил:  
Так  часто  с  грустью  я  лежу  
С  таким  спокойным  настроеньем  
Я  вспоминаю  их  волну  
И  нахожу  уединенье  .  

И  мое  сердце  летит  выше
Когда  танцуют  с  ним  нарциссы

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=622075
Рубрика: Пейзажная лирика
дата надходження 18.11.2015
автор: _ohjane