Клен*


                                                                                                           [i]"Клён  ты  мой  опавший,  
                                                                                                           клён  заледенелый..."[/i]
                                                                                                                                                 С.  Есенин




Вже  пройшов  я  немало  доріг,  
і  стежок  та  стежинок  багато.
Лиш  одної  пройти  я  не  зміг  –  
що  вела  до  твоєї  хати.

Те  тепло,  що  для  тебе  беріг,
розділив  між  другими  потроху.
Заблукав  і  на  серце  ліг  сніг,
не  дістався  твого  я  порогу.

Роздарив  і...  закляк  ніби  клен,
той  єсенінський,  заледенілий...
Був  колись  мов  крилатий  катрен,
а  тепер  я  –  оціпенілий.

11.11.2015,  Миколаїв

*  Переклад  твору  «Клён»  Євгена  Василенка:  http://www.stihi.ru/2012/03/26/10990

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=620384
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 12.11.2015
автор: Олександр Мачула