Тодор Кляшторний, Завечорілися беріз блакитні тіні


Завечорілися  беріз  блакитні  тіні,
У  далях  вечір  дим  переливав.
Чумацький  Шлях
На  голубій  гладіні
Світанками  дорогу  вишивав.

І  мариться:
Немов  уздовж  дороги
З  правічності  вернулися  літа...
Я  не  поет,
А  хлопчик  босоногий  –
За  обрієм  і  світ  весь,  і  міста.

Немов  з  туманів  випливло  сказання
Про  дивне  озеро,
Як  свідку  диво-дій;
Своє  найперше  згадую  кохання
І  перший  хміль  зруйнованих  надій.

Я  з  того  часу  весь  перемінився
(Цвітуть  волошки  в  житі  до  пори),
О,  вечір,  вечір,
Що  завечорівся,
Куди  спливли  рожеві  кольори?!

Тодар  Кляшторны  
Завечарылася  бярозавая  просінь

Завечарылася  бярозавая  просінь,
У  далях  вечар  дым  пераліваў.
А  Млечны  Шлях
На  сіняватых  плёсах
Заранкамі  дарогу  вышываў.
 
Мне  марыцца:
Нібыта  той  дарогай
З  адвечнасці  вярнуліся  гады...
Я  не  паэт,
А  хлопчык  басаногі,  -
За  рубяжамі  свет  і  гарады.
 
Нібы  з  туманаў  выплыла  паданне
Пра  гэта  возера,
Як  сведку  дзіва-дзей;
Я  ўспамінаю  першае  каханне
І  першы  хмель  разбураных  надзей.
 
З  тае  пары  я  шмат  перамяніўся
(Цвітуць  да  часу  ў  жыце  васількі),
О  вечар,  вечар,
Што  завечарыўся,
Куды  сплылі  ружовыя  вянкі?!

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=618728
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 05.11.2015
автор: Валерій Яковчук