Остання надія

Він  -  дерево  на  цвинтарі  пустому*
Яке  росте  увись,  не  знаючи  біди
Не  посадили  його  тут,  у  траурі  сумному
Зернина  ця,  сама  обрала  собі  путь,  куди  іти

На  цьому  дереві,  минулою  зимою
Сиділа  птаха,  й  піснею  сумною
Вона  співала  дереву  про  вірність
І  чимось  нагадала  нас  з  тобою

Ти-  спогад,  я  видіння  швидкоплинне
А  час  пливе,  це  течія  невпинна
Ах!  Як  я  хотів  би  упасти  до  твоїх  ніг

Але  життя  триває,  і  без  тебе  мила
І  переможець  мій  -  холодне  небуття
Скажи,  чи  був  я  в  твоїм  серці  люба,  чи  викликав  у  тебе  каяття?

*  Переклад  з  французької  мови.  Оригінал  -  Paul  Verlaine  "Dernier  Espoir"  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=616669
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 28.10.2015
автор: Katbon