ДОНЕЧКА ГРУФФАЛО (переспів для дітей)

«Донечка  Гру́ффало»  —  англійська  дитяча  книга  письменниці  Джулії  Дональдсон  з  илюстраціями  Акселя  Шеффлера,  продовження  їхньої  книги  «Груффало».  Вийшла  2004  року.  В  Росії  книга  вийшла  2006  року  у  перекладі  Марини  Бородицької,  в  серії  «Машинки  творения»  видавництва  «Машины  творения».
2011-го  року  за  книгою  був  створений  анімаційний  фильм  «Донечка  Груффало»,  у  якому  персонажів  озвучили  відомі  актори.
Свій  "переспів  переспіву"  (тобто  з  російської)  я  зробила  для  драмгуртка  одного  з  молодших  класів  одного  з  київських  ліцеїв,  коли  дітки  захотіли  розіграти  казку  українською  мовою.


[b]ДОНЕЧКА  ГРУФФАЛО[/b]  (переспів  для  дітей)


1.  Свою    дитину    Груффало    попереджав    не    раз:
-  Ходити    у    сусідній    ліс    для  нас    навіки    –    зась!
-  А    це    чому    ж?        -    Мишатко    там        –    у    лісі    головний,
Він    ніби    цар    у    них    –        силач,    безжальний,    хитрий,    злий!
Я    сам    нагоду    якось    мав    зустрітися    із    ним,
Не    знаю,    як    я    взагалі    залишився    живим!
-  Ой,    татку,    розкажіть!    Він    дійсно    найстрашніший?
Він    від    усіх    жахли́віший?    Він    від    усіх    сильні́ший?
-  Так,    це    було    давненько,    -    сказав    нарешті        татко,        -    
Згадати    навіть    страшно,    як    я    зустрів    Мишатка!
Він    волохатий,    як    ведмідь,    і    як    ведмідь    –    кремезний,
А    хвіст    волочиться    за    ним    –    страшний    і    довжелезний.
Горять,    неначе    два    вогні,    два    жовтуватих    ока,
А    вуса    в    нього,    мов    стальні,    стирчать    в    обидва    боки!

Та    й    захропів    собі    татусь    серед    нічної    тиші…
А    доця    шепче:    «Не    боюсь    я    зовсім    тої    Миші!»
Їй    дуже    хочеться    пригод,    а    тут    –    сиди    в    печері…
Тихенько    вибралась    вона    назовні,    в    ліс,    за    двері!

2.    Там    виє    вітер,    наче    звір,    там    валить    снігопад…
Йде    Груффалятко        в    ліс    страшний,    не    дивиться    назад.
–    А-га!    У-гу!    Слід    бачу    на    снігу!    
Той    слід    повзе,    звивається,
Біля    колод        ховається!
Ой!    З-під  колоди  довгий  хвіст  плямистий  чий  стирчить?
Невже    Мишатко    –    звір    страшний    –    сидить    там    і    мовчить?
Ой!  От  він  виповзає  весь…    Такий    тонкий,    аж    дивно?
Не    волохатий,  а  слизький,    і    вусів    щось    не    видно?
-  Пробачте,    Ви    не    Мишеня?    -    Ні,    я  –  Змія-Гадюка!
 А  про  Мишатка  при  мені  не  говори  ні  звуку!
О  цій  порі  на  річці  він  цікаву  має  справу:  
Готує    з    груффало    шашлик    –    свою    фірмо́ву    страву!

3.        А        в    лісі    сніг    мете    страшний,    вітри    дерева    гнуть…
Та    Груффалятко    далі    в    ліс    свою    тримає    путь!
–    А-га!    У-гу!    Слід    бачу    на    снігу!    
Неначе    птах    отут    ходив,
А    потім    вгору    враз    злетів!
А    там    вгорі    вогнем    горять    два    ока  жовтуватих!
Невже    Мишатко  –  дивний  птах,  уміє  він  літати?
Та    ні,    у    птаха    хвіст    не    той,    і    де    поділись    вуса?
Я    бачу:    не    Мишатко    Ви!    То    ж    я    Вас    не    боюся!
-  Пугу-пугу!    Звичайно,  ні!    Я  –  тітонька  Сова!
Цить  про  Мишатка,  бо  болить  у  мене  голова!
А  той  Мишатко,  думаю,  ліворуч  на  горі  -  
Він    з    груффало    готує    суп    завжди    о    цій    порі!

4.    Іде    все    далі-далі    в    ліс    нечемне    Груффалятко,
Все    хоче    донечка    знайти    жахливого    Мишатка.
–    А-га!    У-гу!    Слід    бачу    на    снігу!    
Подвійний  ланцюжок!    
А    потім    в    нірку    –    скок!
Он    бачу,    вуса    там    стирчать    з    нори    в    обидва    боки!
Можливо,    затаївся    там    Мишатко    той    жорстокий!
Та    ні,    ці    очі    на    горять!    І    довгий    хвіст    не    в’ється!
Ви    не    Мишатко?
-  Звісно,    ні!    –    Лисичка    лиш    сміється.    –
Мабуть,    Мишатко    вдома,    він    любить    у    цей    час
Смачні    котлетки    з    груффало    робити    про    запас.

5.    Сідає    донечка    на    пень    і    каже:    -    Що    за    жарти?
Мишатка    зовсім    тут    нема!    Боятися    не    варто!
Весь    ліс    я    обійшла    кругом,    живуть    тут    різні    звірі,
Але    Мишатка    тут    нема!    Я    більше    в    це    не    вірю!

-    А    хто    це    вискочив    на    сніг        -    у    нього    шубка    сіра?
Усе,    як    татко    розказав,    я    бачу    в    цього    звіра!
Кошлатий    весь,    а        ззаду    хвіст,    є    жовті    очі,    вуса!
Так,    це    Мишатко,        він    малий!    Я    зовсім    не    боюся!
Вже    їсти    час!    Мабуть,    смачний    оцей    маленький    звір:
Лиш    обкачаю    у    снігу    –    і    буде    як    пломбір!

6.        Не    розгубився    наш    герой    і    каже:    «Ану,    стій!
До    мене    має    гість    прийти    –    товариш    вірний    мій!
Він    грізний    і    могутній    звір    –    у    лісі    всіх    сильніше.
З    ліщини    знак    йому    подам,    щоб    він    ішов    скоріше.

Зажмурилось    від    жаху    відважне    Груффалятко:
-  Виходить,    це    не    вигадка,    усе,    що    мовив    татко!
Мені    зустрівся    звір    малий,    та    інше    є    звірисько!
Малий    вже    знаки    подає:    потвора    зовсім    близько!

7.        А    повний    місяць    із-за    хмар    з’явився    в    тій    хвилині,
Яскравим    світлом    освітив    Мишатко    на    ліщині!
Стихенька    доця    почала    розплющувати    очі,
А    на    поляну    тінь    лягла    гігантська    серед    ночі.
-  Ой,    жах    який!    Який    кошмар!    Стирчать    залізні    вуса!
Хвіст    –    наче    змій,    кошлата    шерсть!    Ой,    лишенько!    Боюся!
А    вуха    –    наче    у    слона!
А    я    без    татка    тут    –    одна!    
Тут    Донечка    мерщій    втекла        до    татка,
Їй    лапкою    зробив    «па-па»    Мишатко.
-  А-га!    У-гу!    Слід    бачу    на    снігу!
Тут    пробігало    груффало    –    воно,    здається,    струффало…

9.    Зимовий    ранок    настає,    потроху    вже    світає
Нечемна    доця    Груффало    додому    поспішає.
А    татко-Груффало    хропе    за    всякої    погоди,
Не    знає    він,    які    були    у    донечки    пригоди.
Вже    засинає    у    теплі    в    печері    Груффалятко    –    
Нема    чого    боятися,    коли    під    боком    Татко!  


адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=613947
Рубрика: Казки, дитячі вірші
дата надходження 17.10.2015
автор: Лавинюкова Тетяна