Ещё тебе я оставляю
слезу забытой той девчонки,
какая и сейчас, наверно,
ждёт, горько плача в тишине.
Отар Чиладзе (р.1933)
И то ли пасмурность навеяна росою,
то ли тоска от пасмурности в нас
Арви Сийг (р.1938)
По мотивам" Любовной песни"
Джеффри Даттона (р.1922)
Всё в переводе Е.Евтушенко
Зов любви
И пусть коты бездомные ругают
друг друга, как бродяги в парке том,
где музыка разбросанных бутылок
закрутит день, очередным винтом...
Пусть серость и витает ожерельем,
пустым пространством будущих надежд –
тогда средь грубых будней и неверья
любовь придёт ко мне, как ветер свеж...
Пусть моросит с небес слезами сырость
и вид в окне не радостен совсем,
а в сковородке пригорел мой завтрак
и нет решенья будничных дилемм...
А звёзды где-то там, за облаками
судачат о политике небес;
даже тогда любовь проснётся с нами
и в сердце вспрянет сладостная весть!
25.08..2015г.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=602177
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 26.08.2015
автор: Променистий менестрель