Переклад вірша Каті Желєвої "Нетронутый снег" - http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=474673
Чистокровне рання над тропами
Не загоїлось від слідів
Тих, хто вірив, що за окопами
Є незайманий сніг садів.
Вимпел даху злітає до золота
Голови молодої сосни.
Берег Волги, вітрами відколотий
Крижані шматки цукру тіснить.
Сонно в полі. Шторми біснуються
У волосся мого завитках.
Як приємно із дому на вулицю
Вийти в маминих чобітках.
Сонця струмені є милосердними,
Гречка дуже смакує в піст.
Янгол пестить руками майстерними
Куполи на церквах в Благовіст.
Хмари в небі розкидано вилами.
Бережи мене, Матінко-Русь!
Бо за тебе, Вітчизно милая,
Бився з ворогом мій дідусь.
14.07.2015
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=593687
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 14.07.2015
автор: Пётр Кравчина