Незайманий снiг

Переклад  вірша  Каті  Желєвої  "Нетронутый  снег"  -  http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=474673


Чистокровне  рання  над  тропами
Не  загоїлось  від  слідів
Тих,  хто  вірив,  що  за  окопами
Є  незайманий  сніг  садів.
 
Вимпел  даху  злітає  до  золота
Голови  молодої  сосни.
Берег  Волги,  вітрами  відколотий
Крижані  шматки  цукру  тіснить.
 
Сонно  в  полі.  Шторми  біснуються
У  волосся  мого  завитках.
Як  приємно  із  дому  на  вулицю
Вийти  в  маминих  чобітках.
 
Сонця  струмені  є  милосердними,
Гречка  дуже  смакує  в  піст.
Янгол  пестить  руками  майстерними
Куполи  на  церквах  в  Благовіст.
 
Хмари  в  небі  розкидано  вилами.
Бережи  мене,  Матінко-Русь!
Бо  за  тебе,  Вітчизно  милая,
Бився  з  ворогом  мій  дідусь.


14.07.2015

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=593687
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 14.07.2015
автор: Пётр Кравчина