Степан Руданский: Поговорки. «ВАРЕНИКИ-ВАРЕНИКИ»

Степан  Руданский:

Поговорки.  «ВАРЕНИКИ-ВАРЕНИКИ»


Степан  Васильевич  Руданский  (06.01.1834  –  03.05.1873)

Знаменитый  украинский  поэт,  переводчик  и  художник.  Во  время  пребывания  в  Ялте  был  дружен  с  К.  Айвазовским.  Переводил  на  украинский  язык  Гомера,  Вергилия  и  Лермонтова.  Основные  произведения  составили  3  тома,  которые  отредактировал  сам  поэт.  
При  жизни  Степана  Руданского  была  опубликована  лишь  мизерная  часть  его  произведений  в  петербургском  журнале  «Русский  мир»  (1859),  в  двух  номерах  «Основы»  (1862),  в  львовском  журнале  «Правда».


Сидит  москаль  возле  тына,
Глазки  только  щурит  ...
Сразу  видно:  москалина
Вареники  смакует.
Хочет  так  вареников,
Что  внутри  всё  крутит!
Только,  как  они  зовутся  
Не  знал.  Что-то  будет?
«Хазяюшка,  галубушка!  -
Стал  он  говорить.  -
Свары-ка  мне  вот  энтаво!..»
«Да  чего  ж  сварить?..»
«Да  энтаво  ...  как,  бишь,  ево
У  вас  называют?..
Вот,  что,  знаешь  ...  берут  тесто,
Сыр  туда  вставляют  ...»
«Да  бог  его  святой  знает,
Что,  служивый,  хочешь!..
Если  в  тесто  сыр  вставляю?..
Так  галушки,  может?..»
«Не  галушки,  да  не  клёцки,
Я  галушки  знаю  ...
Свари-ка  мне,  галубушка  ...
Все,  вот,  забываю  ...
Уж  с  глаз  долой,  так  с  памяти!..
Вот  энтакой  бес-то!..
Да  знаешь  ли,  энтак  сыр-то,
А  на  сыре  тесто!..»
«Да  бог  его  святой  знает
И  добрые  люди!..
Сыр  и  тесто?..  Так  бывает.
Не  пирог  ли  будет?»
«Да  не  пирог,  голубушка  ...
Экая  досада!..
Да  знаешь  ли,  туда  масла
Да  сметаны  надо!..»
А  она-то  хорошо  знает,
Чего  москаль  хочет  ...
И  ждет  бой  барабана,
Когда  ж  затуркочет?.

Барабанный  бой  услышав  ...
Слава  тебе,  боже!
И  говорит  она  москалю:
«Вареников,  может?..»
Подскочил  тут  москалина  ...
Нет  времени  ждать.
«Вареники-вареники!»  
-  Будет  теперь  знать!

*****

Степан  Руданський:

ПРИКАЗКИ.  «ВАРЕНИКИ-ВАРЕНИКИ!»

Сидить    москаль    на    прилавку,    
Прищурює    очі…    
Так    і    знати:    москалина    
Вареників    хоче.    
Хоче    бідний    вареників,    
То    й    ніщо    питати!    
Та    тільки    їх    по-нашому    
Не    вміє    назвати.    
«Хазяюшка,    галубушка!    —    
Став    він    говорити.    —    
Свари-ка    мне    вот    энтаво!..»    
«Та    чого    зварити?..»    
«Да    энтаво…    как,    бишь,    ево    
У    вас    называют?..    
Вот,    что,    знаешь…    берут    тесто,    
Сыром    накладают…»    
«Та    бог    його    святий    знає,    
Що    вам,    служба,    гоже!..    
Тісто    сиром    накладають…    
То    галушки,    може?..»    
«Не    галушки,    не    галушки,    
Я    галушки    знаю…    
Свари-ка    мне,    галубушка…    
Все,    бишь,    забываю…    
Уж    с    глаз    долой,    так    с    памяти!..    
Вот    энтакой    бес-то!..    
Да    знаешь    ли,    энтак    сыр-то,    
А    на    сыре    тесто!..»    
«Та    бог    його    святий    знає    
І    добрії    люди!..    
Сир    у    тісті?..    Хіба,    може,    
Чи    не    пиріг    буде?»    
«Да    не    пирог,    голубушка…    
Экая    досада!..    
Да    знаешь    ли,    туда    масла    
Да    сметаны    надо!..»    
А    вона-то    добре    знає,    
Чого    москаль    хоче…    
Та    чекає    барабана,    
Заким    затуркоче.    
Як    почула    барабана…    
Слава    тобі,    боже!    
Та    й    говорить    москалеві:    
«Вареників,    може?..»    
Аж    підскочив    москалина…    
Та    ніколи    ждати.    
«Вареники-вареники!»    
Та    й    пішов    із    хати.    

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=586720
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 11.06.2015
автор: Володимир Туленко