*читаем начало этого сериала
в предыдущих публикациях
Любовь С.
«Элементарно, милый мой! Едва ли
Учёный был невежествен и глуп.
Вначале-то (вы верно угадали!)
Там красовался не квадрат, а куб.
Всё остальное – так же: Е и масса,
И показатель степени в конце.
И всё бы ладно, но узнал Пикассо
Про эту третью степень возле С.
И это темпераментному Пабле
Ужасно не понравилось, хоть плачь!
Он стал хвататься за мечи и сабли
(Испанец, что поделаешь? – горяч…)
Он обвинил Эйншейна в плагиате:
«Он мой кубизм использовал, вандал!»
Пришлось тому писать «эм-це в квадрате»,
Иначе разгорелся бы скандал».
«О Холмс, вы и в науке тоже дока!
В богемных сплетнях – просто светский лев!
Скажите, отчего бы на два срока
Не избирать нам наших королев?»
Виктория С.
«Элементарно, Ватсон! Мне досадно,
Что ум ваш так незрел, хоть волком вой.
Другой давно б уже послал вас в сад, но
Я не таков, да мне и не впервой!
Вы мыслите, мой друг, порой убого,
Хотя уже дожили до седин.
Желающих в монархи, Ватсон, много,
А трон, увы, на всех у нас один!
Ну да, давным-давно, во время оно,
В идеях ваших был какой-то прок:
Чтоб королю дожить до пенсиона,
Ему не помешал бы лишний срок –
То мор, то революция, то плаха…
Теперь у нас совсем иные дни,
Живи и правь, спокойно и без страха.
Но лишь свой срок. А дальше – извини!»
«О, Холмс, теперь и мне понятно это,
Действительно, иначе был бы фарс…
А почему британские ракеты
Не полетели до сих пор на Марс?»
Оливия К.
«Элементарно, Ватсон, брякнул я бы,
Но только с Вами мы не дураки.
Британии подобные масштабы,
Как ни крути, сегодня не с руки.
Вот Вы вложили б этакие суммы
В проект не первой, так сказать, нужды?
Навряд ли! Так и наши толстосумы
Пускать на воздух капитал чужды!
И русские на нас посмотрят косо.
Нам это надо, Ватсон? Вам и мне?
По мне так, хватит им америкоса,
Что потоптался первым на Луне.
Да полно, Ватсон, нам ли быть в печали?
Пускай летят, мне это до звезды!
К тому же, знают только англичане,
Как там на Марсе развести сады.
Мы в этом деле, Ватсон, съели дога,
Мы в этом рубим вери-вери гуд.
Едва там станет яблоням убого,
Немедленно за нами прибегут!»
«Блестяще, Холмс! И впрямь, какие мысли!
А я всё, глупый, про престиж страны…
Но как узнали Вы, что пастор Пристли
На Рождество объелся белены?»
Елена Н.
Элементарно Ватсон! В том секрета
И не было, приход на Рождество
Украшен был по Новому Завету,
Стекался в церковь люд на торжество.
Вертепы у домов сооружали,
Как водится для праздничной поры.
И от щедрот душевных прихожане
Несли для Пристли разные дары:
Индейку и печенье с ванилином,
Домашний сыр, крольчатину и мёд.
И МЁД - вот Ватсон главная причина,
Был МЁД не прост, совсем, наоборот.
Нектар был собран с белены цветущей
И пчёлами был создан чистый яд .
Такой вот вышел случай вопиющий,
Так в чем же пастор Пристли виноват?
Лишь только в том, что выпив чаю с мёдом,
Сплясал канкан и спел церковный гимн?
Старушке Боттлс из своего прихода.
В шутливой форме предложил интим?"
"Вы гений, Холмс, дедукции! Но кстати,
Попробуйте ответить на вопрос:
Как Миссис Смит вы разглядели в брате
Бедняги Джорджа из коттеджа Роуз?"
Виктория С.
«Элементарно, Ватсон! И банально.
Пока резвился пастор в неглиже,
Заметил я, как в суматохе бальной
Из двери с буквой “L” (что значит «Ж»)
Вдруг появилась странная фигура,
Одетая – да-да! – в мужской наряд,
И Джордж, что виски свой хлебал понуро,
Вдруг встрепенулся и воскликнул: «Брат!»
И стал кричать, что это братец Билли,
Покинувший, лет пять как, отчий дом,
Вокруг все так за Джорджа рады были,
Что ни один не усомнился в том.
Но я-то, Ватсон, в деле сыска профи,
Загадки эти щёлкаю на раз,
Я «Билли» разглядел получше в профиль,
И результат, скажу, меня потряс –
Пиджак, который плотно был застёгнут
Да так, что слышен был застёжек хруст,
Скрывал – со мной уловки не помогут! –
Не мужа грудь, а пышный дамский бюст!
И тут я вспомнил, даже очень кстати,
Про миссис Смит – она под Рождество
Исчезла из супружеской кровати,
Супруга в ней покинув одного.
Ну, Ватсон, два и два сложить могу я…»
«О, Холмс, какая прыть, какой размах!
Спрошу ещё, ваш гнев навлечь рискуя,
Зачем вы спёрли старый мой башмак?»
(продолжение следует)
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=583922
Рубрика:
дата надходження 27.05.2015
автор: Оливия К.