Элементарно, Ватсон! (поэтический ансамбль) ч. 1 (год 2012)

Оливия  К.

На  Бэйкер-стрит,  прикрытую  туманом,
Тесня  последний,  наползала  мгла,
И  миссис  Хадсон  с  новеньким  романом
Присела  в  кресло,  завершив  дела.

Холмс  у  себя  привычно  мучил  скрипку,
Разучивая  Элгара  Гавот,
И  за  ошибкой  совершал  ошибку,
Лажая  то  и  дело  мимо  нот.

Перебивал  своим  рыданьем  эти
Автомобильный  изредка  клаксон…
Тут  Ватсон  объявился  в  кабинете,
Уже  разоблачённый  до  кальсон.

Понятно  было,  что  ему  не  спится:
«Дружище  Холмс,  единственный  вопрос!
Как  Вы  узнали,  что  Лестрейд,  тупица,
Свой  кольт  запрятал  в  пачку  папирос?”

Виктория  С.

"Элементарно,  Ватсон!  Это  просто,
И  даже  вы  понять  могли  бы,  но
Увы…    Короче,  носит  папиросы
Лестрейд  повсюду.    А  зачем?  Давно

Себя  не  травит  он  табачным  дымом.
Вы  ж,  доктор,  сами  (кстати,  что    за  прыть?),
Долбили,  что  ему  необходимо
Вес  лишний  сбросить,  перестать  курить,

И  бегом  бы  заняться,  мол,  неплохо…
И  он,  вас  уважая,  как  врача,
Послушался,  хотя  и  не  без  вздоха,
И  действовал,  как  водится,  сплеча,

И  от  безникотиновой  диеты
Он  зол  на  всех,  искрит,  как  тыща  вольт,
А  всё  ж  с  собой  таскает  сигареты…
Ежу  понятно  –  в  них  он  прячет  кольт!"

«Ах,  Холмс!  Вы  гениальны!  Вы…  Я  даже
Слов  не  найду!  Я  просто  поражен!
А  как  узнали  вы  о  том,  что  в  краже
У  лорда  М.  замешан  конюх  Джон?»

Игорь  Р.

"Элементарно,  Ватсон,  и  прозрачно,
Как  венская  кокотка  в  неглиже!
Известно  всем,  что  конюх  Джон  -  внебрачный
Сын  лорда  М  и  белошвейки  Ж.

Поскольку  лорд  -  по  гороскопу  Лошадь,
Он  на  конюшне  сына  воспитал,
Мамашу  поспешил  же  укокошить.
Чтоб  сохранить  семейный  капитал.

Жизнь  тяжела,  и  в  ней  порой  нет  правил,
Равны  в  ней  все  -  и  гений,  и  дебил.
Сыночек  батю  попросту  ограбил,
Но  в  доброте  сердечной  -  не  убил.

Вот  так,  мой  друг.  И  я  малютку  Джона
Полиции  не  выдам  никогда:
Увы,  по  букве  нашего  закона,
Над  конюхами  лорды  -  господа!"

"Вы  справедливы,  Холмс!  Хоть  либеральны,
И  это  доведёт  вас  до  беды!
Но  почему,  как  это  не  банально,
Нет  в  магазинах  питьевой  воды?"  

Оливия  К.

«Элементарно,  Ватсон!  Только  вот  что  –
До  Вас  доходит,  точно  Вы  жираф!
Ужели  нам  не  приносила  почта
Сегодня  «Таймс»  и  «Дейли  Телеграф»?

Ведь  Вы  всегда  так  тщательно  читали
От  корки  и  до  корки  все  столбцы,  
Изыскивая  частности,  детали…
Бывают  ли  дотошнее  чтецы!

А  я,  хотя  подобные  колонки
Просматриваю  просто  на  лету,
Заметку  обнаружил  о  поломке
Какой-то  штуки  в  лондонском  порту.

Чуть  ниже  фото  некой  образины,
В  ком  опознаешь  гнусность  без  труда,
Был  текст  о  том,  что  нынче  в  магазины
Из  порта  не  доставлена  вода!»

«Вы  гений,  Холмс!  А  я,  представьте,  олух!
По  всем  приметам,  был  я  не  в  себе.
Но  как  же  догадались  Вы  о  пчёлах,
Что  покусали  в…  спину  миссис  Б.?»

Любовь  С.

«Элементарно,  Ватсон!  Я  о  пчёлах  
Додумался  за  несколько  минут.
Неужто  нынче  не  проходят  в  школах,
Что  к  сладкому  все  пчёлы  вечно  льнут?

У  миссис  Б.  ближайшие  соседи  –
Семейство:  мистер  М.  и  миссис  М.
А  ревность  –  это  бич  английских  леди,
Источник  нескончаемых  проблем.

Муж  миссис  Б.  –  известный  волокита  –
Сегодня  к  миссис  М.  зашел  с  тоски.
А  у  жены  окошко  приоткрыто,
Она  узнала  мужнины  носки.

Увы,  её  не  обмануло  зренье  -
Супруг  её  отчаянно  блудлив!
А  миссис  М.  затеяла  варенье  –
Я  даже  точно  знаю,  что  из  слив.

Когда  же  Б.  возникла  на  пороге  
И  вежливо  сказала  миссис  М.:
Мол,  ваши  нравы,  милочка,  нестроги,
И  вы,  мол,  не  гнушаетесь  ничем,  -

Бедняжка  М.  расстроилась  немножко
Раскаялась,  вздохнула  тяжело,
Обняв  соседку…  А  в  руке-то  ложка  –
На...  спину  ей  варенье  потекло.

Конфликт  исчерпан  –  та  и  эта  рада,
Ну,  приняли  по  рюмке,  по  второй…
А  пчёлам  только  этого  и  надо,
На  миссис  Б.  слетелся  целый  рой».

«Ах,  мистер  Холмс,  какое  озаренье!
Как  разум  ваш  остёр  и  прозорлив!
Но  как  вы  догадались,  что  варенье
Она  варила  именно  из  слив?»  

(продолжение  следует)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=583100
Рубрика:
дата надходження 23.05.2015
автор: Оливия К.