СОНЕТ 62

Вільям  Шекспір


Гріх  себелюбства  моїми  цілком  володіє  очима,  
Всією  душею  моєю  і  мною  усім  неподільно.
Від  цього  гріха  не  можу  вже  дихати  вільно,
Він  обману  моєму  й  нещастям  усім  є  причина.

Здається  мені,  що  такої  подоби,  як  в  мене,  немає  ні  в  кого:
Форми  такої  тонкої,  таких  незліченних  величних  чеснот.
Я  сутність  сам  визначаю  свою,  я  досяг  позахмарних  висот
Я  переважаю  всіх  інших  і  вже  ніхто  і  ніколи  не  досягне  мого.

Лише  дзеркало  доносить  мені  хто  я  є  насправді:
Лице  все  у  зморшках  глибоких,  ні,  не  опиралося  часу.
Та  перед  ним  лише  мить  зневажаю  подобу  я  власну,  -  
Такого  жахливо  любити  -  та  я  не  підкоряюся  правді.  

Красиве  минуле  і  бувшого  себе  я  вихваляю  у  собі,
Щоб  старість  сумну  прикрашали  світлі  пройдешні  дні.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=575489
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 19.04.2015
автор: Леонід Ісаков