забвение будто песнь
что вольно странствует по миру
освобожденная из рабства ритма и размера
забвение как птаха та что ввысь устремлена
без устали скользящая на усмиренных крыльях
всегда раскрытых и недвижных
забвение это дождь ночной
иль ветхий дом в лесу или дитя
забвение непорочно словно дерево в цвету
оно рождает в прорицателях сомненья
и погребает под собой
богов
память моя наполнена
забвением.
*Харт Крейн (1899 —1932) — американский поэт.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=574690
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 15.04.2015
автор: команданте Че