забвение |Харт Крейн| перевод

забвение  будто  песнь
что  вольно  странствует  по  миру
освобожденная  из  рабства  ритма  и  размера
забвение  как  птаха  та  что  ввысь  устремлена
без  устали  скользящая  на  усмиренных  крыльях
всегда  раскрытых  и  недвижных

забвение  это  дождь  ночной
иль  ветхий  дом  в  лесу  или  дитя
забвение  непорочно  словно  дерево  в  цвету
оно  рождает  в  прорицателях  сомненья
и  погребает  под  собой
богов

память  моя  наполнена
забвением.




*Харт  Крейн  (1899  —1932)  —  американский  поэт.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=574690
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 15.04.2015
автор: команданте Че