А что делать с надеждой?
Она словно конь –
ни оставить её на песке, ни взять
с собой в лодку.
Ещё покорнее, чем тогда,
когда везла нас на себе и почти
не просила есть.
И не её вина, что мы
ничего здесь не нашли,
а уже и пора
отчаливать.
Может, если отпустить её, то она
вернётся к какому-нибудь своему
дому?
Какому дому?
(Перевёл с украинского Станислав Бельский)
------------------------------------------------------
А з надією що робити?
Вона ніби кінь –
ні кинути її на піску, ні брати
у човен.
Ще покірніша, ніж тоді,
коли везла нас на собі, майже
не просячи їсти.
Та й не її провина, що ми
не знайшли тут нічого,
а вже час
відчалювати.
Може, коли її відпустити, вона
повернеться до якогось свого
дому?
Якого дому?
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=574538
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 15.04.2015
автор: Станислав Бельский