Ослеплённый глазами других,
Ты достанешь известную мантру.
Перевод не получится. Стих –
На фургон разъездному театру.
А когда-то за страстную ночь
Созревала поэма для феи…
Папиросы не будет помочь.
Портсигары пусты, как идеи.
Разлетятся надежды, и шанс
Перепрыгнет в кулак оптимиста.
Отчего же такой декаданс?
Почему вдохновенье нечисто?
Неужели злость, зависть дурных
Колдовством заморозили душу,
Возрождавшую рифмами… Стих –
Позабавить словесницу-клушу.
Или в жизни ошибок полно?
Мозг ответил бы, будучи мозгом,
А не фабрикой «если» и «но»,
Матюгов, сатанеющих грозно.
Подустанешь. Лист мантры помят.
Мысли с буквами тают в печали.
Озарение в тысячи ватт –
Ты ведь автор её! Изначальный!
На восточном живом языке
Сочинил за минуты четыре,
Когда славно, светло, налегке
Переводы давались любые,
Когда сказки – одна за другой –
Приплывали из лунного нома.
Память бережна: Стих есть покой,
В этом маленьком мире ты дома.
Станет стыдно. Не надобно чар –
Правду выкажут строки-артистки.
Изменяется тело – не дар.
Он грязнеет и требует чистки.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=570866
Рубрика: Философская лирика
дата надходження 31.03.2015
автор: Юлиус Вишес