МОВОЮ ОРИГІНАЛУ :
Мне больно. Это ли есть мир?
И эти люди — вправду люди?
Не к мелким дьяволам на пир
Попал я — в шарлатанском чуде?
Рабы друг друга предают,
Чтоб побрататься в яме тесной.
Нет, этим — вправду нужен кнут,
Не их — телесный, мой — словесный.
Я думал видеть лес дубов —
Иудин вижу я осинник,
Не стан бойцов — кагал бесов,
На коем сыщик — именинник!
ПЕРЕКЛАД :
Як боляче. Чи не багнет?
А люди ці — чи дійсно люди?
Чи до чортів на їх бенкет
Потрапив я — в відьомскім чуді?
Раби знущаються з рабів,
Щоб потім в купі побрататись.
Я б словом їх усіх побив,
Та не бажаю матюкатись.
Гадав — дубів зустріну ліс,
Побачив осичняк іудин.
Бенкетом править старший біс,
Такий собі розвідник (...).
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=563940
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 03.03.2015
автор: Віктор Чернявський