К. БАЛЬМОНТ. «Як боляче… (пер. з рос. )

МОВОЮ    ОРИГІНАЛУ  :

Мне  больно.  Это  ли  есть  мир?
И  эти  люди  —  вправду  люди?
Не  к  мелким  дьяволам  на  пир
Попал  я  —  в  шарлатанском  чуде?

Рабы  друг  друга  предают,
Чтоб  побрататься  в  яме  тесной.
Нет,  этим  —  вправду  нужен  кнут,
Не  их  —  телесный,  мой  —  словесный.

Я  думал  видеть  лес  дубов  —
Иудин  вижу  я  осинник,
Не  стан  бойцов  —  кагал  бесов,
На  коем  сыщик  —  именинник!

ПЕРЕКЛАД  :

Як  боляче.  Чи  не  багнет?
А  люди  ці  —  чи  дійсно  люди?
Чи  до  чортів  на  їх  бенкет
Потрапив  я  —  в  відьомскім  чуді?  

Раби  знущаються  з  рабів,
Щоб  потім  в  купі  побрататись.
Я  б  словом  їх  усіх  побив,
Та  не  бажаю  матюкатись.

Гадав  —  дубів  зустріну  ліс,
Побачив  осичняк  іудин.
Бенкетом  править  старший  біс,
Такий  собі  розвідник  (...).

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=563940
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 03.03.2015
автор: Віктор Чернявський