1938

Зиґмунд  Фройд  видихає  дим  і  відкашлює  попіл.
Краплі  падають  з  неба  на  висхлу  старечу  шкіру.
Відень  кутає  морок  –  глевкий,  як  варена  картопля,
Відень  крається  навпіл  оскалом  старого  звіра.

Відень  –  втомлений  звір,  що  звучить,  як  різдвяна  пісня,
Золотисте  перо,  що  зумисно  простромить  папери.
Якось  дивно  смакує  кава  –  зловісно  й  землисто,
І  хапає  за  шию  глуха  шерстяна  химера.

Зиґмунд  Фройд  видихає  дим  і  відкашлює  сажу.
Краплі  падають  з  неба  химері  за  душний  комір.

Небо,  вишите  кулями,  руки  багряним  маже.
Від  учора  воно  назавжди  змінило  колір.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=563177
Рубрика: Лірика
дата надходження 28.02.2015
автор: Леся Kürbis