Дімчо Дебелянов, Принада


За  кожним  зворотом  роздольним
моєї  дороги  у  світ,
стрічаєш  ти  хижо-оголена,
із  тілом  обвитим  у  цвіт.

Мандрівцям  –  утіха  спочину,
бадьорим  же  –  зрадництво  хвиль,
в  твоїх  я  скрижалях  розчинених
читаю  погибелі  біль!

Ти  демона  міць  незнищенна,
у  голосі  відзвуки  зла,
бо  в  сік  для  причастя  священного
отруту  мені  налила.

Вінки  з  весняних  квітів  пишні
засохнуть,  закинуті  в  пил,
а  з  ними  і  мрії  залишені
в  гріхах  розцвітати  без  сил.

І  гляне  страшний  місяць  сонно
на  прірви,  де  тьма  звідусіль  –
печаль  то  пізнання  бездонного,
і  смерті,  що  вигоїть  біль!

За  кожним  зворотом  роздольним
моєї  дороги  у  світ,
не  надь  мене  хижо-оголена
у  пристрасті  рабської  цвіт!

Димчо  Дебелянов
Лъст

При  всяка  извивка  неволна
на  моя  стремителен  път,  
пресрещаш  ме  хищно-разголена  
с  цветята  на  своята  плът.  

Почивка  за  пътници  морни,  
за  бодри  -  коварна  вълна,  
в  скрижалите  твои  разтворени  
аз  гибел  прочитам,  жена!  

Властта  ти  на  демони  власт  е,  
в  гласа  ти  заплаха  трепти,  
че  в  сока  на  светло  причастие  
отрова  си  капнала  ти.  

Венците  на  пролети  китни  
ще  свехнат,  насипани  с  прах,  
а  с  тях  и  мечтите,  покитени  
в  раздола  на  смъртния  грях.  

И  в  глухия  мрак  ще  въстане  -  
над  сипеи  страшна  луна  -  
скръбта  пред  велико  познание,
ала  и  пред  гибел,  жена!  

При  всяка  извивка  неволна  
на  моя  стремителен  път,  
не  спирай  ме  хищно-разголена,  
рабиньо  на  жадната  плът!

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=563043
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 27.02.2015
автор: Валерій Яковчук