СОНЕТ 148

Вільям  Шекспір


Кажуть  очі  любов  засліпила  мені,
Бачу  те,  що  може  приснитись  лиш  в  сні,
Що  в  мене  глузд  пропав  здоровий,
Й  око  в  ній  лише  мою  уяву  ловить.

О  ні.  Ти  прекрасна.  Це  бачать  очі  мої,
Я  правий,  а  світ  просто  заздрить  мені.
А  якщо  помиляюсь  і  очі  в  любові  брехливі?
Обман  і  химерні  потвори  у  світі  можливі.

Вірним  погляд  не  може  бути  в  любові,
Змучені  жагою,  залиті  сльозами  до  болі
закохані  очі,  що  дивного,  бачать  не  те,
І  сонце  не  бачить  доки  вітер  хмар  не  змете.

О  хитромудра  любове.  Сльозами  мене  ти  сліпиш,
Коханої  вади  ховаєш.  Що  бачити  хочу,  показуєш  лиш.  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=563010
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 27.02.2015
автор: Леонід Ісаков