Дімчо Дебелянов, Знаю я країну дальню


Знаю  я  країну  дальню,
де  пропали  дні  смуткові,
де  поля  не  покривають
кропива,  кущі  тернові.

Де    зітхання,  плач  і  стогін
не  тривожать  більше  душу,
де  суєт  шуми  пекельні
тишу,  спокій  не  порушать.

Де  панує  мирний  вечір,
де  вночі  немає  бурі,
де  купає  серце  мрії
у  безмежності  лазурі.

В  цьому  світі  смутку  й  муки
я  такий  лиш  світ  кохаю.
Про  ім’я  захочеш  знати  –
«Самота»  це  називаю.

Димчо  Дебелянов  
Зная  аз  страна  далечна

Зная  аз  страна  далечна,
дето  няма  скръб  горчива,
де  не  раснат  из  полята
остри  тръне  и  коприва.
 
Дето  стонове,  въздишки
не  смущават  ти  душата,
дето  никога  не  стига
адски  шум  на  суетата.
 
Дето  вечер  мир  царува,
дето  няма  нощи  бурни,
дето  къпе  се  сърцето
в  мили  блянове  лазурни.
 
В  този  свят  на  скръб  и  мъки
само  този  свят  обичам.
Името  му  ще  попиташ,
"Самота"  се  той  нарича.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=562507
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 25.02.2015
автор: Валерій Яковчук