Дімчо Дебелянов, Золотий попіл

Повів  тебе  шляхами    крізь  темноти,
до  мого  храму  –  в  потаємний  вхід,
де  таємниць  моїх  розбив  я  цноту  –
тобі  мого  життя  довірив  цвіт.

І  я  сказав:  бери  за  плодом  плід,
зібрав  тобі  небачені  красоти  –
у  скорбну  ніч,  де  тихий  небозвід,
і  вранці,  де  усмішки  без  турботи.

Прийди,  забудь  про  виблиски  і  дим,
хай  перший  шал  блаженством  завершиться,
і  хай  тебе  не  мучить  темний    страх  –

ніхто  не  може  бути  тут  сумним!
Знай  –  попіл  золотий  завжди  лишиться,
коли  зникає  юність  у  вогнях.

Димчо  Дебелянов  
Златна  пепел

Поведох  те  низ  пътища  потайни
на  своя  храм  към  скривания  вход  –
убих  девствеността  на  свойте  тайни
и  поверих  ти  целий  си  живот.

И  казах:  -  Похищавай  плод  след  плод,
за  тебе  брани,  никому  незнайни  -
на  скръбна  нощ  под  глъхналия  свод,
на  утрото  в  усмивките  безкрайни.

Ела,  презри  мъждения  и  дим  -
на  първий  жар  отдай  се  до  забрава,
и  нека  тъмен  страх  не  те  смути,

защото  ние  няма  да  скърбим!
-  Знай,  златна  пепел  винаги  остава,
кога  сред  огън  младост  отлети.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=561451
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 21.02.2015
автор: Валерій Яковчук