Этот перевод уже несколько дней висит в комментах на страничке автора.
[b]Я Ветер о Боге
Когда- то спросила:
О Крыльях его,
О Божественной Силе.
Я Ветер однажды
Спросила о Боге.
Но он не сказал даже
Слова в итоге,
Я к Солнцу отправилась
С тем же вопросом,
Но Солнце меня
Оставило с носом.
Отправилась к Птице.
Но та улетела.
Какое ей ,птице,
До этого дело?
Я к Лунному Свету
Пошла за ответом.
Нигде не нашла я
Лунного Света.
Спросила Молчанье,
Оно закричало,
Что где-то, когда-то
О Боге читало:
Что все эти были
О Солнце, о Крыльях
Лишь сказкою были
В моих женских мыслях.
[/b]
Оригинал:
[b]I asked the Wind
about the Heaven.
About the Wings -
the Wings of Heaven.
I asked the Sun,
the Sun was smiling.
Sun asked the Bird
, but Bird was flying.
I wanted ask
about the Heaven -
about the Wings,
the Wings of Heaven
the Moonlight -
Moonlight disappeared.
I asked the Silence -
Silence screamed.
The Silence answered,
that has read
about the Heaven...
Silence said,
that Sunny Wings,
the Wings of Heaven
were just my dreams,
my own Tale.[/b]
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=559492
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=560493
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 18.02.2015
автор: Anafree