The Wings of Heaven. melasskayak

Этот  перевод  уже  несколько  дней  висит  в  комментах  на  страничке  автора.  
 
[b]Я  Ветер  о  Боге
Когда-  то  спросила:
О  Крыльях  его,
О  Божественной  Силе.
Я  Ветер  однажды
Спросила  о  Боге.
Но  он  не  сказал  даже
Слова  в  итоге,
Я  к  Солнцу  отправилась
С  тем  же  вопросом,
Но  Солнце  меня
Оставило  с  носом.
Отправилась  к  Птице.
Но  та  улетела.
Какое  ей  ,птице,
До  этого  дело?
Я  к  Лунному  Свету
Пошла  за  ответом.
Нигде  не  нашла  я
Лунного  Света.
Спросила  Молчанье,
Оно  закричало,
Что  где-то,  когда-то
О  Боге  читало:
Что  все  эти  были
О  Солнце,  о  Крыльях
Лишь  сказкою  были
В  моих  женских  мыслях.
[/b]

Оригинал:

[b]I  asked  the  Wind
 about  the  Heaven.
 About  the  Wings  -
 the  Wings  of  Heaven.
 I  asked  the  Sun,
 the  Sun  was  smiling.
 Sun  asked  the  Bird
,  but  Bird  was  flying.
 I  wanted  ask
about  the  Heaven  -  
about  the  Wings,
 the  Wings  of  Heaven
 the  Moonlight  -
 Moonlight  disappeared.  
I  asked  the  Silence  -
Silence  screamed.
 The  Silence  answered,
 that  has  read
 about  the  Heaven...
 Silence  said,
 that  Sunny  Wings,
 the  Wings  of  Heaven  
were  just  my  dreams,
 my  own  Tale.[/b]

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=559492

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=560493
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 18.02.2015
автор: Anafree