ПРОЩАННЯ (з фр. Г. Аполлінер)

Я  зірвав  цей  вересковий  цвіт
Померла  осінь  лишень  пригадай
Для  нас  закінчився  земний  рахунок  літ
Час  пахне  ніби  вересковий  цвіт
На  тебе  я  чекаю  пам'ятай

Guillaume  Apollinaire
L'ADIEU
J'ai  cueilli  ce  brin  de  bruyère
L'automne  est  morte  souviens-t'en
Nous  ne  nous  verrons  plus  sur  terre
Odeur  du  temps  brin  de  bruyère
Et  souvies-toi  que  je  t'attends

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=556732
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 02.02.2015
автор: Олена Акіко