С. Есенин. "Тебе одной плету венок…" (Переклад на українську мову)

Одній  тобі  плету  вінок,
Квітками  сиплю  стежку  сірую.
О  Русь,  сумирний  ти  куток,
Тебе  люблю,  у  тебе  вірую.
Дивлюся  в  простір  я  полів,
Ти  вся  -  далекая  і  близькая.
Моє  це  -  посвист  журавлів,
І  не  чужа  стежина  сл́изькая.
Болотна  купіль  розквіта,
Вечірню  жде  куга  грядущую.
І  дзвін  краплинок  доліта
Роси  холодної  й  цілющої.
І  хоч  зганяє  твій  туман
Потік  вітрів,  крилато  дуючих.
Уся  ти  -  смирна  і  ладан  
Волхвів,  приховано  волхвуючих.

[url="http://www.stihi-rus.ru/1/Esenin/133.htm"][b]Текст  оригіналу[/b][/url]

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=553195
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 20.01.2015
автор: Роман Селіверстов