Зоря Рождества

(Переклад  з  Б.  Пастернака)

Стояла  зима.
Дули  ві́три  зі  степу.
І  зимно  було  немовляті  в  вертепу,
Бо  бу́ла  зима.
Його  зігрівав  теплий  подих  вола.
Домашня  звіри́на
На  людського  сина
Безмежне  Господнє  тепло  пролила.
І,  скинувши  з  одягу  рухом  руки
Усе,  що  не  треба,
Дивилися  в  небо
І  в  темний  засніжений  степ  пастухи.
Старе  кладови́ще,  де  кілька  свічок,
Надгробки  забуті,
Під  снігом  –  слід  квітів,
І  небо  над  ним,  таке  повне  зірок.
А  поруч  –  незнана  нікому  зоря,
Як  вогник  легенький
В  віконці  маленькім,
Звізда  Вифлеємська  над  світом  сія.
Вона  розгоралась  окрема,  сама,
Від  неба  і  Бога,
Як  світла  дорога,
Як  темної  ночі  пожежа  німа.
Вона  піднімалась  над  світом  глухим,
Над  світом  бездушним,
Жорстоким  і  дужим,
І  з  тої  от  ночі  світ  став  не  таким.
А  з  краю  далекого  три  звіздарі
Сухими  пісками,
З  святими  дарами
Уже  поспішали  на  поклик  зорі.
А  слідом  за  ними  ішов  караван,
Осли  і  верблюди,  і  світлом  окрилені  
Люди  зайшли  в  вифлеємський  туман.
І  з  того  вертепу,  і  з  тої  гори
Вставало  над  світом  видіння  прекрасне,
Всі  мрії  століть,  всіх  світів  кольори,
Майбутні  картини  в  майбутніх  музеях,
І  правда  Його,  і  брехня  фарисеїв,
Ялинки  різдвяні,  і  сни  дітвори,
І  теплі  лампади,  і  свічі  у  храмах,
І  все,  що  приходило  з  тої  пори,
Було́,  як  слова,  що  шепоче  нам  мама,
Усе  принесли  з  того  степу  вітри.
І  раптом  схилилося  гілля  дерев,
З’явились  небачені  досі  тут  люди,
Привів  своє  птаство  цар  птахів,  орел.
Як  йшли  до  вертепу  осли  і  верблюди,
Побачили  раптом  вночі  пастухи.
–  Пішли  разом  з  ними,  вклонімося  чуду,  –  
Сказали  вони  і  вдягли  кожухи́.
Ішли  по  снігу́  і  сліди  залишали,
Скували  стежки  і  шляхи  холоди,
Були  серед  них  невідомі  сліди.
Вівчарки  пастуші  тривожно  гарчали,
Напевно,  чекали  якоїсь  біди.
Блищали  сліди  ті  незвіданим  знаком,
Бо,  доки  ішли  понад  краєм  води,
Незримо  заходив  хтось  в  їхні  ряди,
І  пси  пастухів  озиралися  з  ляком,
Побачивши  ті  незнайомі  сліди.
Були́  в  тому  на́товпі  гості  небесні,
То  ангелів  кілька  спустились  з  зірок,
Незримі  були  для  людей,  безтілесні,
Але  на  снігу  залишався  їх  крок.
Тьмяніли  прозорі  світа́нкові  зорі.
Зібрались  докупи  усі,  що  прийшли.
–  А  хто  ви  такі?  –  запитала  Марія.
–  Ми  плем’я  пастуше  і  неба  посли,
Прийшли  вам  віддати  данину  хвали.
–  Всім  разом  не  можна.  Чекайте  надворі.
Передні  спинились,  а  задні  ще  йшли,
Топтались  погоничі  і  подорожні,
Бо  ближче  до  входу  хотів  бути  кожний,
Шукали  поживу  в  торбинах  порожніх,
Ревіли  верблюди,  штовхались  осли.
Займався  світанок  на  неба  краю́,
Відходила  ніч,  прокидалась  природа.
І  тільки  волхвів  із  усього  народу
Впустила  Марія  в  печеру  свою.
Він  спав,  ясносяючий,  в  яслах  дубових,
Як  місяця  промінь  у  нетрях  дупла.
Весь  одяг  йому  заміняли  убогий
Лиш  губи  осляти,  і  ніздрі  вола.

Стояли  вони  в  темних  сутінках  хліву,
І  щось  шепотіли,  шукали  слова.
Та  раптом  у  темряві  хтось,  хто  був  зліва
Від  яслів  легенько  відсунув  волхва,
І  той  озирнувся:  з  порога  на  Діву,
Як  гостя  дивилась  Зоря  Рождества.

5.04.2014  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=546306
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 25.12.2014
автор: Олександр Шевченко