Дельміра Аґустіні (Уругвай) , Розрив


Ланцюг  незламним  був,  як  доля  невмолима,
Священним  як  життя  і  як  душа  вразливим,
Його  порвала  я  і  йду  непоборима
Зі  Смерті  холодом  –  прекрасним  і  жахливим...

Допитлива  душа  до  себе  в  глиб  загляне  –
Там  в  дзеркалі  води  дрімотної,  хисткої,
Чи  бога  то,  чи  монстра  туманний  сфінкс  повстане,  –
Здивується  душа  від  дійсності  такої.

Delmira  Agustini
La  ruptura

Érase  una  cadena  fuerte  como  un  destino,  
Sacra  como  una  vida,  sensible  como  un  alma;  
La  corté  con  un  lirio  y  sigo  mi  camino  
Con  la  frialdad  magnífica  de  la  Muerte...  Con  calma  
 
Curiosidad  mi  espíritu  se  asoma  a  su  laguna  
Interior,  y  el  cristal  de  las  aguas  dormidas,  
Refleja  un  dios  o  un  monstruo,  enmascarado  en  una  
Esfinge  tenebrosa  suspensa  de  otras  vidas.  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=543350
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 12.12.2014
автор: Валерій Яковчук