[i][b]Пока я пишу письмо сильным мира сего об этой войне и пытаюсь связать вместе пару фраз,
приходит понимание того, что у меня нет глаз.
Поэтому я сижу и представляю себе как пишу и, подобно Хэмингуэю, посасываю мундштук.
И тут проскальзывает мысль, что у меня нет больше рук.
Но меня это не остановит! Я пойду в ООН и произнесу свой монолог.
Но вдруг меня осеняет - у меня нет ног!
Я пытаюсь сообразить: что это сейчас мимо пролетело?
Черт! Я не могу найти свое тело!
Счастливы тела членов руководства в своих постелях в полной безопасности,
ведь их защищают , поскольку они борятся за наши права.
Где, черт побери, моя голова?!
Ох,
Я сдох.[/b]
[/i]
[b]War correspondent[/b]
by John T. Hope
[i]While writing a letter to the world leaders about the war, it comes to mind that I am blind.
So, I sit and image in my mind writing a line.
It slipped my mind I have no hands.
This will not stop me.
I will walk to the United Nations and have my say.
Then it hit me, I’ve got no legs.
I feel around to have found there is no body.
Happy are the governing body’s members, safe in their beds.
Knowing there defended, where is my head!
Oh! I’m dead.
[/i]
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=542161
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 07.12.2014
автор: Anafree