I am the one who battles with the Light. Артура Преварская

Мне  очень  понравилось  стихотворение  этого  автора  на  английском.  
Захотелось  самому  прикоснуться  к  чему-то  значительному.  Тем  более,  что  оригинал  здесь  -  на  этом  сайте.  Так  родился  перевод:


[b][i]Я  тот,  кто  воевал  со  Светом  вместе  с  Тьмой,
Я  тот  ,чье  имя    в  шёпоте  дождя.
Я-  вечность  кладбища  ,закрытого  Судьбой.
Я  свят,  но  Каинова  метка    жжет  меня.

Я  –  крепости  разрушивший  лучом,
Я  -  меч  холодного  безумия  в    крови,
Я  могу  быть  врачом  и  палачом,
Я  -  безутешный  скальд  моей  любви.

Я-  Демон  с  сердцем  человека,  не  Азог.
Я  -  падший  ангел  изгнанный  из  Рая.
Я-  страж,  я  дикий  безымянный  Бог.
Я  тот  ,чью  душу  выкрали  карая.

Я  –  потерявший  след  в  пустыне  Зверобой,
Я  обманул  судьбу,  не  умирая.
Восстану  я  и  скрою  город  тьмой,
И  сквозь  века  войду  в  ворота  Рая.
[/i][/b]

Оригинал:

I  am  the  one  who  battles  with  the  Light,
I  am  the  one  who  whispers  in  the  rain,
I’m  the  eternity  that’s  buried  deep  inside,
I  am  a  saint  one  with  the  mark  of  Cain…

I  am  the  one  who  breaks  walls  with  a  ray,
I  am  a  sword  of  a  cold-blooded  madness,
I  can  destroy  or  kiss  the  pain  away,
I  am  a  poet  who’s  in  love  with  sadness…

I  am  a  demon  with  a  human  heart,
I’m  an  archangel  who  has  sinned  and  fallen,
I  am  a  sentinel,  a  savage  nameless  god,
I  am  the  one  whose  soul  and  mind  were  stolen…

I  am  a  hunter  who  has  lost  the  track,
I  am  the  one  who  has  escaped  the  fate,
I’ll  rise  against  and  paint  the  city  black,
I’ll  go  through  time  to  enter  Eden’s  gate…

ID:  530090
Рубрика:  Вірші,  Філософська  лірика
 дата  надходження:  15.10.2014  14:54:13
©  дата  внесення  змiн:  16.10.2014  16:06:27
автор:  Артура  Преварская

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=541248
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 03.12.2014
автор: Anafree