Николай Заболоцкий Ласточка Переклад

[b]ЛАСТІВКА

Гарно  ластівка  щебече,
Вправно  крилами  стриже,
Всім  вітрам  вона  перечить,
Але  сили  береже.
Має  зверху,  має  знизу,
Доганяє  комашню
І  до  ранку  під  карнизом
Спочиває  в  тіні  сну.


Подивовуюсь  звичаю,
Направляюсь  у    зеніт,
І  душа  моя  в  безкраїй,
У  далекий  світ  летить.
Має,  плаче  ластів’ятком  
В  зачарованім  краю,
Стука    дзьобиком  біднятко
В  душу  вбогую  твою.

Та  душа  твоя  зотліла,
Корогов  окрай  воріт.
Догоріла  вже  олія,
У  лампадці  згаслий  ґніт.
Гірко  ластівка  ридає,
Від  безсилля  лине  пріч,
З    кладовища  відлітає
В  завороженую  ніч.

.........................

ЛАСТОЧКА
Славно  ласточка  щебечет,
Ловко  крыльями  стрижет,
Всем  ветрам  она  перечит,
Но  и  силы  бережет.
Реет  верхом,  реет  низом,
Догоняет  комара
И  в  избушке  под  карнизом
Отдыхает  до  утра.

Удивлен  ее  повадкой,
Устремляюсь  я  в  зенит,
И  душа  моя  касаткой
В  отдаленный  край  летит.
Реет,  плачет,  словно  птица,
В  заколдованном  краю,
Слабым    клювиком  стучится
В  душу  бедную  твою.


Но  душа  твоя  угасла,
На  дверях  висит  замок.
Догорело  в  лампе  масло,
И  не  светит  фитилек.
Горько  ласточка  рыдает
И  не  знает,  как  помочь,
И  с  кладбища  улетает
В  заколдованную  ночь
1958

[/b]

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=540138
Рубрика: Лірика
дата надходження 29.11.2014
автор: leoniddebelyy