Раніше в твоїх очах (переклад)

Раніше  в  твоїх  очах  відображення  ватри  розквітло
Тепер  лише  настільна  лампа,  розсіяне  світло  ...

Щось  проходить  повз  тебе  стає  не  по  собі
Це  був  новий  день  в  ньому  немає  місця  тобі.

Раніше  в  твоїх  очах  відбивалася  ніч
Тепер  коли  за  вікнами  ніч,  твої  очі  сплять
І  ось  на  світанку  ти  не  помітив  початку  нового  дня
Ти  досі  в  старому,  де  ніхто  перешкод  не  вчинить.



***
[b]Виктор  Цой[/b]

Раньше  в  твоих  глазах  отражались  костры
Теперь  лишь  настольная  лампа,  рассеянный  свет...

Что-то  проходит  мимо  тебя  становится  не  по  себе
Это  был  новый  день  в  нем  тебя  нет

Раньше  в  твоих  глазах  отражалась  ночь
Теперь  когда  за  окнами  ночь  твои  глаза  спят
И  вот  на  рассвете  ты  не  заметил  как  начался  новый  день
Ты  до  сих  пор  в  старом  там  нет  никаких  преград

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=538962
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 23.11.2014
автор: Ниро Вульф