Робін-Бобін Переклад з англійської

Робін-Бобін

Робін-Бобін.
Живіт  неозорий,
Десяткам  людей
Дасть  у  їжі  він  фору;
За  раз  з’їв  корову,
Теля  немале,
Вола,  м’ясника
Геть  цілком  теж,  але,
Ковтнувши  дзвіницю,
Повнісінький  храм,
Говорить:  "У  шлунку
 є  місце  ще  там!!!"

Robbin  the  Bobbin

Robin  the  Bobbin.
the  big-bellied  Ben,
He  ate  more  meat
than  fourscore  men;
He  ate  a  cow,
he  ate  a  calf,
He  ate  a  butcher
and  a  half,
He  ate  a  church,
he  ate  a  steeple,
He  ate  a  priest  
and  all  the  people!
A  cow  and  a  calf,
An  ox  and  a  half,
A  church  and  a  steeple,
And  all  good  people,
And  yet  he  complained
that  his  stomach  wasn't  full.

(A  version  of  this  rhyme  can  be  found  in  A  History  of  Nursery  Rhymes  (1899)  by  Percy  B.  Green.)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=535492
Рубрика: Лірика
дата надходження 08.11.2014
автор: leoniddebelyy