Дощ тихо падає на місто
(Артюр Рембо)
Плач в серці моїм,
Мов над містом дощ;
Звідки ж став таким
Сум в серці моїм?
О, тихий шум дощу,
Що на землі й дахах!
Для серця я прошу
Цю пісеньку дощу!
Плач мій без причин
У серці сумнім.
Як! І без провин?
Сум цей без причин.
Це є найбільший біль –
Не знати звідки плач,
І без кохання хвиль
У мене в серці біль!
Paul Verlaine
Il pleure dans mon cœur
Il pleut doucement sur la ville
(Arthur Rimbaud)
Il pleure dans mon cœur
Comme il pleut sur la ville,
Quelle est cette langueur
Qui pénètre mon cœur ?
Ô bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits !
Pour un cœur qui s'ennuie,
Ô le chant de la pluie !
Il pleure sans raison
Dans ce cœur qui s'écœure.
Quoi ! nulle trahison ?
Ce deuil est sans raison.
C’est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi,
Sans amour et sans haine,
Mon cœur a tant de peine !
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=532038
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 23.10.2014
автор: Валерій Яковчук