Я повертаюсь до тебе. Валентина Лысич. Перевод, В. Михайлов

Зів'яли  квіти,  вітер  свище  надворі,
з  байдужим  настроєм  гуляє  на  просторі.
Шепочуть  губи  вперто  зболене  "зажди!"
І  тихий  відчай,  і  чомусь  померклі  зорі  ...

Я  повертаюся  до  тебе,  як  колись,  
я  повертаюся,  щоб  зайвий  раз  згадати.
І  ти  за  вірність  цю  до  мене  посміхнись,
Бо  ще  не  вмів  ніхто  на  світі  так  кохати!

Твоїх  очей  вогні  ще  в  пам'яті  горять,
Посмішка  мила  не  дає  мені  спокою.
Як  хочу  я  тебе  до  щему  обійнять,
Щоб  хоч  хвилиночку  побути  із  тобою!

Ти  бачиш,  серпень  знову  зводить  нам  мости.
І  десь  вітри  затихли  в  ніжності  глибокій.
Шепочуть  губи  тихо  зболене  "прости!"...
І  вже  не  відчай  на  душі,  а  тільки  спокій.

Перевод  с  укр.  В.  Михайлов.

Цветы  увяли.  Ветер  свищет  на  дворе
И  с  безразличьем  праздным  бродит  на  просторе.
Упрямо  губы  мои  шепчут,  словно  в  споре.
Отчаянье.  И,  почему-то,  меркнут  зори...

Я  возвращусь  к  тебе,  ты  только  лишь  дождись.
Вернусь,  как  возрождаются  весной  побеги,
А  ты  за  верность  эту  только  улыбнись,
Тогда  мы  растворимся  в  сладострастной  неге.

Огням  очей  твоих  гореть,  не  догорать.
Улыбка  светится  и  не  даёт  покоя,
А  я  хочу  тебя  до  боли  обнимать,
Мне  бы  хотя  побыть  минуточку  с  тобою.

Ты  посмотри,  вновь  август  строит  нам  мосты.
Затихли  ветры,  где-то  в  нежности  глубокой.
И  шепчут  губы:  не  молчи,  меня  прости!
Отчаянье  отступит.  Я  не  одинока!

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=522515
Рубрика: Лірика
дата надходження 10.09.2014
автор: Владимир Михайлов