Ошатний павич -
Манірний панич
Вдень і поночі радо
Мчав, що мав сил,
Спів голосив,
В пошуках Ельдорадо.
Старість пруткіш
Юних розкіш,
Визнати мав не радо:
Як не шукав,
Ніц не признав
Схожим до Ельдорадо.
Тихо марнів,
На схилі днів
Тлін приблудився. Радо
Він поспитав:
"Чи не стрічав
Стежки до Ельдорадо?"
"Вище всіх скель,
Вище всіх зір,
Шлях, що минув би радо,
Ти обери," -
Тлін говорив, -
"То путь до Ельдорадо!"
***
Ярко одет
Щеголь-корнет,
Сквозь мрак и солнца гряды
Путь держал долг,
Распевал фолк
В поисках Эльдорадо.
Но он стал стар,
Рыцарь удал,
Зреет в сердце досада:
Он осознал -
Мир повидал
Весь, кроме Эльдорадо.
Жизни исход
Близок, вот-вот.
Тень приблудилась рядом.
"Тень", - он спросил -
"Не находил
Троп ли ты к Эльдорадо?"
"Выше всех скал,
Выше Луны,
Вглубь сумрачного сада
Мчись, что есть сил", -
Тот сообщил, -
"В поисках Эльдорадо!"
***
Gaily bedight,
A gallant knight,
In sunshine and in shadow,
Had journeyed long,
Singing a song,
In search of Eldorado.
But he grew old -
This knight so bold -
And o'er his heart a shadow
Fell as he found
No spot of ground
That looked like Eldorado.
And, as his strength
Failed him at length,
He met a pilgrim shadow-
"Shadow," said he,
"Where can it be-
This land of Eldorado?"
"Over the Mountains
Of the Moon,
Down the Valley of the Shadow,
Ride, boldly ride,"
The shade replied,-
"If you seek for Eldorado!"
Edgar Alan Poe
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=519989
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 28.08.2014
автор: Оксанка