С. Есенин. "Рюрику Ивневу" (Переклад на українську мову)

Одягну́  я  тебе  торботрясом,
Опережу  обідраним  лубом.
Із  ціпком  ти  підеш  вихилясом
До  берізок,  які  ми  так  любим.

Там,  де  скирти  стоять  з  боровини,
Ш'є  русалка  із  листя  обнови.
Червоніші  уста  за  малину,
Чорні  брови  -  зігну́ті  підкови.

"Мандрівник  я,  -  промов,  -  сил  не  маю.
Став  байдужим,  життя  ж  бо  пропаще".
Залиши  все,  що  маєш,  край  гаю,
Йди  за  нею  у  терем,  що  в  хащах.

І  зберуться  русалки  у  квітах,
Під  гармонію  стануть  кружляти.
З  когутами  тебе  на  засвітах
На  галяву  підуть  проводжати.

Підбадьорений,  знову  брестимеш
Із  частівками  через  імлу.
Шапку  перед  старенькими  скинеш,
Дяку  склавши  уклінно  селу.

[url="http://www.orator.ru/stihi_esenin_rjuriku_ivnevu.html"][b]Текст  оригіналу[/b][/url]

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=519477
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 25.08.2014
автор: Роман Селіверстов