Болєслав Лєсьмян, Понад царством сніжниці…

Понад  царством  сніжниці,  де  борвій  шаленіє,
Дух  мій  лине  до  тебе  в  світлі  кола  і  смуги.
А  чийсь  розпач  у  білу  постать  там  кам’яніє,
В  білу  постать  над  краєм  зимової  яруги.

Коли  зникла  в  обіймах  незакритої  брами,
З  того  часу  тьмянієш,  згадки  млою  повиті,
Ми  з  тих  пір  незнайомі,  все  забулось  між  нами,
Мов  ніде  і  ніколи  не  було  нас  на  світі.

Тож  знайдімо  себе  ми  знов  між  вихром  і  тінню,
Закохаймося  ще  раз  у  вечірній  безодні
Тим  коханням  повторним,  що  не  хоче  спасіння,
Тим  бажанням  останнім,  що  безмірне  сьогодні!

Закохаймося  знову  серця  жалем  кривавим,
За  тим  щастям,  котре  ми  не  покажем  нікому,
Закохаймося  знову,  бо  йде  смерті    розправа  –
Двох  смертей,  що  бажають  у  однім  бути  домі.

Рветься  в  клапті  завія,  мов  її  грізна  грива
Об  сучки  в  нетрях  лісу  розтріпалась  без  спасу.
А  життя,  що  у  ранах,  з  жил  щезає  журливо,
Щораз  більше  на  усміх  брак  відваги  і  часу!

Понад  царством  сніжниці,  де  борвій  шаленіє,
Дух  мій  лине  до  тебе  в  світлі  кола  і  смуги.
А  чийсь  розпач  у  білу  постать  там  кам’яніє,
В  білу  постать  над  краєм  зимової  яруги.

Bolesław  Leśmian  
Ponad  zakres  śnieżycy...
                                             
Ponad  zakres  śnieżycy,  ponad  wicher  i  zamieć
Duch  mój  leci  ku  tobie  w  świateł  kręgi  i  smugi.
Czyjaś  rozpacz  się  sili  w  biały  posąg  okamieć,
W  biały  posąg  nad  brzegiem  ociemniałej  jarugi.

Odkąd  znikłaś  w  objęciach  nie  domkniętej  w  świat  bramy,
Odkąd  zbladłaś,  schorzała  moich  wspomnień  bezsiłą,
Tak  się  dziwnie  nie  znamy,  tak  się  strasznie  nie  znamy,
Jakby  nigdy  i  nigdzie  nas  na  świecie  nie  było.

Znajdźmy  siebie  raz  jeszcze  wśród  wichury  i  cienia,
Zakochajmy  się  w  sobie  nad  otchłanią  wieczoru
Tą  miłością  powtórną,  co  już  nie  chce  zbawienia,
Tym  pragnieniem  ostatnim,  co  już  nie  zna  oporu!

Zakochajmy  się  w  sobie  krwawym  serca  wyzuciem,
Z  tego  szczęścia,  o  którym  nie  mówimy  nikomu,
Zakochajmy  się  w  sobie  naszych  śmierci  przeczuciem,
Dwojga  śmierci,  co  w  jednym  pragną  spełnić  się  domu.

Rwie  się  w  strzępy  wichura,  jakby  szumna  jej  grzywa
Rozszarpała  się  nagle  o  sękatą  głąb  lasu.
Życie,  niegdyś  zranione,  z  żył  we  trwodze  upływa,
Coraz  bardziej  na  uśmiech  brak  odwagi  i  czasu!

Ponad  zakres  śnieżycy,  ponad  wicher  i  zamieć
Duch  mój  leci  ku  tobie  w  świateł  kręgi  i  smugi.
Czyjaś  rozpacz  się  sili  w  biały  posąg  okamieć,
W  biały  posąg  nad  brzegiem  ociemniałej  jarugi.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=517529
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 15.08.2014
автор: Валерій Яковчук