Мара Белчева, Сонет 6: Мовчу, тому що квіточка говорить

Мовчу,  тому  що  квіточка  говорить,
мовчу,  тому  що  чую  пташки  спів:
бо,  залетівши  крізь  вікно  прозоре,
в  моїй  кімнаті  чар  осінніх  днів.

А  небо  у  пахкім  смарагді  бору
гойдає  осінь  наче  уві  сні,
і  в  лоні  золотих  її  просторів
останню  радість  бачу  вдалині.

Берези  їй  назустріч  тягнуть  віти,
їй  трави  найтихіші  шлють  привіти,
і  папороть  у  бронзових  листках.

В  останній  передсмертній  насолоді
мовчить  душа,  закохана  в  природі
і  в  лебединих  осені  піснях.

Мара  Белчева  
Мълча,  защото  цветето  говори
 
Мълча,  защото  цветето  говори,
мълча,  защото  птичето  ми  пей:
промъкната  през  тихите  прозори
във  стаята  ми  есента  се  смей.

Небото  й  в  смарагдените  бори
във  ароматна  люлка  се  люлей  -
и  в  лоното  на  нейните  простори
последната  ми  радост  ще  узрей.

Брезите  я  посрещат  със  букети,
тревиците  с  най-тихите  привети
и  папратите  с  бронзови  листа.

Заслушана  в  предсмъртната  наслада,
мълчи  душата  ми  от  изненада
във  лебедовий  химн  на  есента.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=515971
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 06.08.2014
автор: Валерій Яковчук