Колискова (переклад Тэм Гринхилл – Колыбельная)

Засинай,  до  світанку  залишився  час,
Ти  втомилась,  хоч  трішки  поспи.
В  царство  снів  увійди,  щоб  вогонь  твій  не  згас.
І  душа  відпочине  якраз.
Срібне  сяйво  з  вікна  на  холодній  траві
Грає  барвами  всіх  кольорів.
Засинай,  нехай  йдуть  в  далекі  далі
Твої  страхи,  великі  й  малі.

Хай  присниться  тобі  ріка  голуба,
Коні  в  сутінках  на  берегу.
Над  водою  стоїть  прекрасна  верба,
Хай  покине  ж  тебе  вся  журба.
Не  турбуйся,  хай  сняться  тобі  острови,
Із  квіток  в  океані  трави,
Хай  сплітаються  в  пісню  природи  слова,  -
Звуки  лісу,  тварин  і  весни.

Ах,  як  же  шкода,  на  жаль,  чарівних  тих  сил,
Я  не  маю,  пробач  ти  мені,
Я  не  можу  дарити  ні  пір'я,  ні  крил,
Ні  зробити  з  проблем  твоїх  пил.
Ах,  я  зараз  лиш  можу  пісню  цю  скласти,
Подарувати  прекрасні  ці  сни,
По  казковим  дорогам  дати  змогу  пройти,
Щоб  потрібне  змогла  ти  знайти.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=515593
Рубрика: Лірика
дата надходження 05.08.2014
автор: Dragon4ua