Ніколай Лілієв, Іду смиренний, йду один


Іду  смиренний,  йду  один,
у  душу  віє  свіжий  ранок,
там  простір  голубих  глибин
лишає  світлий  свій  серпанок.

Зітре  слід  кроків  вогняних
в  країні  мрійній,  без  тривоги,
і  хоровод  зірок  ясних
у  даль  показує  дорогу.

Йду  –  голос  тайний  тріпотить:
 –  Які  квітки,  які  звучання,
яких  химерних  марень  мить
перекладеш  в  пісні  незнані?

Николай  Лилиев  
Вървя  смирен,  вървя  самин

Вървя  смирен,  вървя  самин,
в  душата  лъха  утрин  свежа,
и  там  просторът  странносин
разстила  свойта  светла  мрежа.
 
Избиват  огнени  следи
в  страна  мечтана,  непозната,
и  хороводи  от  звезди
бележат  път  в  далечината.
 
Вървя,  а  таен  глас  трепти:
—  Какви  цветя,  какви  съзвучия,
какви  несбъднати  мечти
в  незнайна  песен  ще  заключиш?

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=515560
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 04.08.2014
автор: Валерій Яковчук