Дімчо Дебелянов, Безплідний шумний день змовкає


Безплідний  шумний  день  змовкає.
Я  жду,  –  скрізь  темінь  нерухома,  –
бо  даль  в  пітьмі  тебе  ховає,  
моя  сестрице  незнайома.

Хоч  стільки  раз  весна  мре  тихо  –
чи  квітка  десь  жива  повстане?
Мені  дай  віру  і  утіху,
моя  сестрице  довгождана!

Що  в  страх  безумний  зледенію
від  перших  холодів  узиму  –
о,  дай  вогонь,  мене  хай  гріє,
моя  сестрице  так  любима!

Димчо  Дебелянов  
Безплодний  шумен  ден  замлъкна

Безплодний  шумен  ден  замлъкна.
Самин  аз  чаках  в  тъмнината  -
че  ти  далеч  от  мен  замръкна,
сестрице  моя  непозната.

Че  толкоз  пролети  умреха  -
едничък  цвят  ли  не  остана?
Донес  ми  вяра  и  утеха,
сестрице  моя  възжелана!

Че  в  страх  безумно  леденея
 пред  първий  студ  на  люта  зима  -
о,  пламък  дай  ми  да  се  сгрея,
сестрице  моя  най-любима!

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=515318
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 03.08.2014
автор: Валерій Яковчук