Заради прекрасних очей (укр. -фр. )

Хто  з  нас  не  жив  pour  les  beaux  yeux*?
Хто  ще  не  знав  розчарування  –  
Tout  pour  le  mieux  dans  le  meilleur
Des  mondes  possibles**  -  вів  про  кохання.

Parole  d`honneur***,  таким  я  був.
Pour  les  beaux  yeux  я  міг  сказати:
Je  prends  mon  bien  où  je  le  trouve****,
Та  лиш  кому  тепер  цитати?

Кому  знання  потрібен  душ?
Le  style  c`est  l`homme`,  та  що  із  того?
Хоч  навіть  les  extrèmes  se  touchent``
Та  люди  –  різнії  дороги.

Сказати  треба  en  toutes  lettres```
Що  перед  тим,  як  класти  все  на  карту,
Подумайте,  чи  кожен  coup  de  maitre````
Pour  les  beaux  yeux  завжди  робити  варто?


*(фр.)  –  заради  прекрасних  очей  (Мольєр);
**(фр.)  –  все  на  краще  в  цьому  кращому  з  можливих  світів  (Вольтер);
***(фр.)  –  слово  честі;
****(фр.)  –  я  беру  свое  там,  де  його  знаходжу  (Мольєр);
`(фр.)  –  людина  –  це  стиль  (Бюффон);
``(фр.)  –  крайнощі  збігаються  (Мерсьє);
```(фр.)  –  без  скорочень;
````(фр.)  –  майстерний  прийом

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=515304
Рубрика: Лірика
дата надходження 03.08.2014
автор: Oleg Kolibaba