Переклад.

Переклад  з    твору  М.Ю.  Лермонтова  
«Выхожу  один  я  на  дорогу».


Вийшов  я,  самотній,  на  дорогу.
Крем’янистий  шлях  ледь  –  ледь  блищить.
Світла  ніч.  Пустеля  чує  Бога,
Світ  зірок  тихенько  гомонить.

В  небесах  так  урочисто,  дивно!
В  сяєві  блакитнім  спить  земля.
Чом  на  серці  тяжко,  неспокійно,
Що  чекаю,  чого  прагну  я?!

Від  життя  нічого  не  чекаю,
За  минулим  не  шкодую  теж.
Спокою  та  волі  я  шукаю,
Сну  для  тіла,  –  без  часу  і  меж…

Та  не  тяжким    сном,  що  у  могилі,
Я  хотів  би  серце  зупинить.
Хай  би  в  ньому  ще  теплились  сили,
Щоб  в  диханні  груди  ще  знялись.

Щоб    дерева  листям  шепотіли,
Наді  мною,  -  про  веселі  сни.
Солов’ї,    щоб  піснями  дзвеніли
З  настанням  кохання  і  весни!

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=514401
Рубрика: Лірика
дата надходження 30.07.2014
автор: dovgiy