Дімчо Дебелянов, Скривавлена рана роз’ятрює груди

Скривавлена  рана  роз’ятрює  груди,
у  немочі  я  знемагав...
А  в  цілому  світі  одна  лиш  ти  будеш
для  серця  найбільш  дорога...

Прийди,  дай  полегкість  для  мого  страждання,
бо  путь  безвідрадний  зламав;
ім’я  твоє  –  денного  світла  сіяння,
моє  ж  –  непроглядна  пітьма...

Бездушне  життя  мене  люто  дурило,
недуг  мені  крила  скував,
і  гордо,  з  прокляттям,  над  прірву  могили
схилилась  моя  голова.

Колись  же  я  в  сонячне  світло  влюблявся,
колись  боротьбою  я  снив,
і  там  я  в  безумство  палке  поривався,
де  голос  труб  ратних  гримів.

Та  рано  зігнули  скорбот  злодіяння,
і  путь  безвідрадний  зламав;
прийди,  дай  полегкість  для  мого  страждання,
дай  день  там  де  чорна  пітьма.

Скривавлена  рана  розтулює  груди,
у  немочі  я  знемагав,
а  в  цілому  світі  одна  лиш  ти  будеш
для  серця  найбільш  дорога.


Димчо  Дебелянов  
Разяжда  гърдите  ми  кървава  рана  

Разяжда  гърдите  ми  кървава  рана,  
отпущат  се  в  немощ  ръце...  
А  в  целия  свят  ти  едничка  остана  
най-скъпа  за  мойто  сърце...  

Дойди,  успокой  ме,  дойди  -  утеши  ме,  
нерадостен  път  ме  сломи;  
сияние  дневно  е  твоето  име,  
а  моето  -  нощни  тъми...  

Живота  бездушен  ме  люто  измами,  
крилата  ми  светли  скова  
и  с  клетви  и  вопли  сред  пропастни  ями  
наведох  аз  горда  глава.  

А  някога  слънчевий  блясък  обичах,  
сънувах  победни  борби  
и  в  страстно  безумье  се  страстно  увличах  
сред  екнали  бойни  тръби.  

Но  рано  сподвиха  ме  скърби  без  име,  
нерадостен  път  ме  сломи;  
дойди  -  успокой  ме,  дойди  -  утеши  ме,  
ден  дай  ми  в  среднощни  тъми.  

Че  зее  в  гърдите  ми  кървава  рана,  
отпущат  се  в  немощ  ръце,  
а  в  целия  свят  ти  едничка  остана  
най-скъпа  за  мойто  сърце.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=513736
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 26.07.2014
автор: Валерій Яковчук