ПЕРЕКЛАД З АНГЛІЙСЬКОЇ НА УКРАЇНСЬКУ 4

[u]ОРИГІНАЛ[/u]:  http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=510742

                                               [i]Corvin[/i]
[b]Тій,  котра  мене  надихає...[/b]

Часом  забіжу,
Щось  допоможу.
Принесу  я  квіти  -
Тобі  догодити.

Все  відремонтую  -
Підлогу  циклюю.
Митиму  ваш  посуд
Поки  скажеш  «досить».

Лампи  вам  міняю,
Маму  зустрічаю.
В  товаристві  мами
Зупку  з’їм  з  грибами.

Перепишу  диски,
Куплю  вам  сосиски.
Зніму  вимикач  –
Що?  Не  той?  Пробач!

Свічки  запалю,
Бо  тебе  люблю.
Вип’ємо  вина…
Чому  ж  ти  сумна?

Поміняю  авто́  –
Не  завадить  ніхто!
Тільки  посміхнись,
Ніжно  подивись!

На  твоє  ім’я
Аж  молюся  я!
Та  все  не  вдається
Ключ  знайти  до  серця…

[i]Із  задоволення  цитую  відгук  автора  оригіналу  на  мій  переклад:  [/i]
"Щиро  вдячний  і  вражений  вашим  перекладом!  Незважаючи  на  те,  що  з  частково  комічного  оригіналу  ви  зробили  ще  більш  легковажний  та  простенький  вірш.  Та  це,  мабуть,  особливості  перекладу.  Головне  -  дух  вірша  ви  вгадали  бездоганно!  На  всі  100%  !  І  про  "вхожого  в  цей  дім"  і  практично  все  інше."

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=511791
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 16.07.2014
автор: Лавинюкова Тетяна