Están pasando los días, las noches (Переклад

Están  pasando  los  días,  las  noches,
Está  pasando  el  verano,  el  susurro
de  las  hojas  secas,  de  los  ojos  apagados,
ya  se  han  acostado  los  pensamientos,  el  corazón
duerme,
y  todo  se  ha  acostado,  no  sé
si  estoy  viviendo  o  voy  muriendo
o  soy  el  vagabundo,
porque  ya  no  lloro  ni  tampoco  me  río..
El  destino  ¡dónde  estés!
El  destino  ¿Dónde  estás?
No  tengo  ninguno.
Si  no  me  dás  el  bueno,  Padre,
dame  lo  mas  malo.
No  me  deja  dormir  andando
con  el  corazón  parado
y  como  el  tronco  roto
rollarse  por  el  mundo.
Dame  el  vivir  siguiendo  el  corazón
y  querer  a  la  gente,
y  si  no..  maldecir
y  ¡encender  el  mundo!
Tengo  miedo  de  caerme  en  las  cadenas,
estar  muriendo  en  la  esclavitud,
pero  lo  peor  es  dormir,  dormir
y  dormir  en  la  libertad,
Y  dormirse  para  siempre,
sin  dejar  un  huello
nada,  igualmente,
¡si  vivía  o  falleció!
El  destino  ¡dónde  estés¡
El  destino  ¿dónde  estás?
¡No  hay  ninguno!
Si  no  dás  el  bueno,  Padre,
¡dame  lo  peor,  lo  peor!

Tarás  Shevchenco

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=506191
Рубрика: Лірика
дата надходження 19.06.2014
автор: Askania Alonso