С. Есенин. "Польша" (Переклад на українську мову)

Зависає  над  Польщею  хмара  кривава,
Палять  краплі  вогняно-червоні  міста.
Але  світить  з  минулого  зірка  Христа.
Плаче  Вісла,  на  хвилях  рожева  заграва.

До  ваг  війни  у  часовому  колі,
Де  сенс  один,  підходять  всі  роки.
І  переможцю  в  знак  звитяжної  руки
Сам  ворог  квіти  поклада  на  шальки  долі.

О  Польще,  світлий  сон  Костюшка  не  зламати.
Невільнице  в  уламках  ореолу.
Я  бачу:  твій  Міцкевич  заряджа  гармати.

Ти  плетиво  полону  мужньо  розпорола.
Хоч  рідний  край  продовжує  палати,
Та  чути  дзвін  побід  з  Всевишнього  престолу.  

[url="http://feb-web.ru/feb/esenin/texts/e74/e74-097-.htm"][b]Текст  оригіналу[/b][/url]

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=506127
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 19.06.2014
автор: Роман Селіверстов