С. Есенин. "Греция" (Переклад на українську мову)

Могутній  Ахіллес  трощив  твердині  Трої.
Довершений  Патрокл  уражений  вмирав,
А  Гектор  меч  травою  витирав
Й  у  ворога  жбурляв  квітучії  левкої.

З  плачем  над  прахом  сойки  узялись  літати,
Тунік  мережу  місяць  проривав.
Знесилений  Ахілл  на  землю  упадав,
Він  ніс  убитого  у  ріднії  палати.

О,  Греціє!  Душі  моєї  небо!
Ти  казка  ніжна.  З  ніжністю  і  я  до  тебе,
До  Гектора  мов  незрадлива  Андромаха.

Візьми  меча.  Будь  Сербії  сестрою.
Ти  людству  нагадай  загиблу  Трою.
І  для  вандалів  хай  чорніють  меч  і  плаха.

[url="http://feb-web.ru/feb/esenin/texts/e74/e74-096-.htm"][b]Текст  оригіналу[/b][/url]

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=505760
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 17.06.2014
автор: Роман Селіверстов